Friday 18th May 2012
logo_teliea_jpg
Čitajte:

Razgovor s književnicom Tanjom Zubčević Alečković

Ispis

Croatian Danish English French German Italian Serbian Slovenian Spanish Swedish Turkish Nedjelja, 11 Decembar 2011 12:44

tanja"Bosancima i Hercegovcima koji žive u domovini želim bolje dane i odgovornije političare. Naša domovina se nalazi na burnom području čiju povijest su obilježila osvajanja, tragedije, ali i jedinstvenosti kao što su; drevni ilirski gradovi, stećci i povelja bana Kulina. Postoji puno toga na šta možemo biti ponosni i treba se koncentrisati na pozitivne stvari i raditi za našu djecu, koja su budućnost naše zemlje i ovoga svijeta".

 


Skromna kao i uvijek, puna entuzijazma i nade u bolje sutra gospođa Tanja Zubčević Alečković, književnica, a prije svega čovjek i zaljubljenik u pisanu riječ, odvojila je svoje vrijeme i odgovorila na par pitanja za naš magazin.


Poštovana Tanja,  zahvaljujem Vam se što ste pristali na ovaj intervju. Možete li nam reći od kada se bavite pisanjem? Otkuda ljubav prema pisanoj riječi ?

- Prije svega  da  Vam se zahvalim na članku o zbirci „Graditelji mostova“, kao i objavljivanju mojih priča „Subota“ i „Vještina sanjanja“.

-Pisanjem se bavim od srednjoškolskih dana. Pauzirala sam jedan dug period. 2008. sam otvorila blog na stranici blogger.ba i i tako predstavila svoje stihove, priče i aforizme publici. Ljubav prema pisanoj riječi sam naslijedila od oca, koji nije pisao, ali je puno čitao. Knjige su bile važan dio školovanja u bivšoj Jugoslaviji.  Čitali smo i analizirali djela velikih pisaca i pjesnika.

-Porijeklom ste iz Trebinja, ali sada živite u Švedskoj. U Vašim pričama se osjeća ta nostalgija, povezanost za rodnu grudu. Kako ste se privikli na život u jednom sasvim drugačijem okruženju?

- Prve godine bih nazvala "uspavanim godinama". Rat je još uvijek trajao, a ja i moja familija smo, pored brige o rodbini koja je ostala u BiH, pokušavali izgraditi život tu gdje jesmo. Učenje jezika, daljnje školovanje i zapošljavanje nas je približavalo švedskom društvu. U slobodno vrijeme smo se sastajali sa ljudima iz BiH i ostatka bivše Jugoslavije, razmjenjivali iskustva, savjetovali i pomagali jedni drugima. U svim gradovima i mjestima u Švedskoj, u kojima su živjeli ljudi porijeklom iz BiH postojali su BiH klubovi koji su bili mjesta okupljanja. Danas, nažalost, mnogi od tih klubova ne postoje. Mogu sa ponosom reći da su ljudi porijeklom iz BiH uspjeli u svim sferama švedskog društva. Najviše me obraduje uspjeh mladih ljudi koji su, ili došli u Švedsku veoma mladi, ili rođeni ovdje. Nije bilo lako priviknuti se na život u drugačijem okruženju. Meni je, npr. trebalo dugo vremena da se ljudima počnem obraćati sa ti, umjesto sa vi, kakav je običaj u Švedskoj. Ipak, čovjek je snalažljiv i prilagođava se lako.

-U zbirci pjesama “POD ISTIM NEBOM” ste, takođe, objavili svoje radove.  Možete nam reči nešto više o toj zbirci?

- 2008. godine me je, putem blogger.ba, kontaktirala Nada Spahić i pozvala da, zajedno sa još devet autora, učestvujem u zbirci "Pod istim nebom". Sa oduševljenjem sam se odazvala njenom pozivu i danas sam ponosna na učešće u istoj. Autori zastupljeni u njoj su ljudi čiji rad veoma cijenim. Zbirka je u decembru 2008. imala promociju na zimskog sajmu knjige u Sarajevu i u biblioteci franjevačkog samostana u Fojnici. Nada Spahić, pokretačka snaga i realizator zbirke, je dala porostora za ideje svih autora. U stvaranju zbirke smo svi jednako učestvovali. Zahvalna sam Nadi na pozivu i datoj mogućnosti da ostvarim jedan od mojih snova.

-Nakon osnivanja grupe Klub umjetnosti „Tanja i prijatelji“ nastala je ideja da se objavi zbirka s djelima članova grupe. To se i ostvarilo. Zbirka poezije pod veoma snažnim, simbolizirajućim, naslovom : GRADITELJI MOSTOVA: ZBORNIK LIRIKE I PROZE je ugledala svjetlost dana. Šta nam možete reči o tome?

- Moja draga prijetaljica Karmen Medija Velagić, prozista i pjesnikinja velikog srca, je osnovala grupu prošle godine. Već na samom početku se rodila ideja da grupe ne bude jedna od mnogih, već da, zajedno sa članovima, objavimo zbornik i tako damo šansu, prvenstveno, mladim,neafirmisanim, i talentovanim autorima. Cilj je bio iskupiti autore iz svih republika bivše Jugoslavije, što nam je i uspjelo. Ljudi najlakše prepoznaju lijepu riječ, a mnoge lijepe riječi na južnoslavenskih jezicima su stale među korice ove zbirke. Divan je osjaćaj da jedan se jedan Goran u Beogradu, kao i jedan Goran u Zagrebu, Samir u Sarajevu, Žaklina u Skoplju itd jednako raduju zbirci. Pozitivno nas je iznenadio odaziv koji je bio viši nego smo očekivale. Nažalost, svi autori koji su se odazvali nisu zastupljeni. Ovom prilikom se zahvaljujem svim autorima koji su se odazvali na konkurs.

-Živite u Švedskoj, recite nam, koliko često imate priliku da odete na manifestacije sa bosanskohercegovačkim kulturno-umjetničkim programom koje organiziraju naša udruženja koja tamo djeluju?

- Do sada sam bila na, gotovo svim, druženjima Trebinjaca u Švedskoj. Prošle godine sam imala čast recitavoati svoje stihove okupljenim Trebinjcima, zajedno sa Slađom Zubčević Viđen i rahmetli Mehom Barakovićem. Živim u centralnoj Švedskoj i zbog posla i ostalih obaveza nisam u mogućnosti češće otići na manifestacije koje organizuju druga udruženja, koja se većinom nalaze na jugu Švedske.

-Ko Vam je najveća podrška u vašem stvaralaštvu?

-Pored moje porodice najveću podršku mi pruža moja draga prijateljica Karmen Medija Velagić, a podrška dolazi i od drugih, meni dragih ljudi, koji pročitaju i daju svoje mišljenje.

-Kakvi su vaši planovi na polju književnog stvaralaštva, namjeravate li izdati uskoro još neku knjigu?

- Trenutno pripremam materijal za svoju prvu samostalnu zbirku poezije. Planiram se prijaviti na jedan pjesnički natječaj sa opusom "Prevrnuti stećak", koji se sastoji od osam pjesama.


-Na koje probleme nailaze naši pisci i pjesnici u svome radu, kada je riječ o dijaspori, da li uopće institucije vezane za kulturu imaju sluha za ovaj vid stvaralaštva, konkretno u Švedskoj. Kakva su Vaša iskustva?

-Sektor za iseljeništvo Ministarstva za ljudska prava i izbjeglice Bosne i Hercegovine je pripremio publikaciju "Ko je ko u dijaspori – Pisci". U toj publikaciji su zastupljeni mnogi Bosanci i Hercegovci koji žive širom svijeta, a od ove godine i ja. Ovom prilikom se zahvaljujem gospođi Ani Judi, koja je šef odsjeka u tom sektoru i koja direktno kontaktira sa piscima. Drugačijeg iskustva nemam, ali znam da mnogi pisci i publicisti koji su uspjeli u državama u kojima žive nisu jednako poznati i u Bosni i Hercegovini. Mislim da je to veliki propust, jer većina njih piše na maternjem.

-Koji je Vaš životni moto?

- Mogu samo ako hoću.


-Poruka Bosancima i Hercegovcima ?

-Bosancima i Hercegovcima koji žive u domovini želim bolje dane i odgovornije političare. Naša domovina se nalazi na burnom području čiju povijest su obilježila osvajanja, tragedije, ali i jedinstvenosti kao što su; drevni ilirski gradovi, stećci i povelja bana Kulina. Postoji puno toga na šta možemo biti ponosni i treba se koncentrisati na pozitivne stvari i raditi za našu djecu, koja su budućnost naše zemlje i ovoga svijeta.

Bosancima i Hercegovcima u dijaspori poklanjam ovu pjesmu:

San će ti spustiti
golub širokih krila

sanjat ćeš
postojanje
na dalekim
meridijanima
,
a ti
za sobom vučeš
dugačak korjen

i dušom
ga zalijevaš

i plave magle
što ti se sa očima došaptavaju
dok  dani
međe
labirint trajanja

sanjat ćeš
da postojiš
u pričama pramajke,
krilu majke
i osmjehu kćeri

sanjat ćeš
prošle
u sebi
i sebe
u budućima

Trebamo nastojati na učvršćivanju veza, jer kako je nama, koji smo van domovine, cilj da vidimo našu domovinu u punom sjaju, prosperitentnu i sigurnu, tako i onima koji su u domovini treba da bude ponos svaki uspješan Bosanac i Hercegovac u dijaspori. Mi smo dva rukavca iste rijeke.

 

Biografski podaci:

Tanja Alečković (rođ. Zubčević) rođena je 29.06.1974. godine u Trebinju. Osnovnu školu završava u Trebinju, kao i srednje ekonomsko obrazovanje, smijer bankarstvo. 1992. godine seli u Švedsku u kojoj od tada živi i radi. 2008. godine na stranici blogger.ba otvara blog i počinje objavljivati poeziju, kratke priče i aforizme. 2008. godine poezija joj je, zajedno sa poezijom još devet autora, objavljena u zbirci Pod istim nebom.  Ta zbirka poezije je promovisana u Sarajevu i Fojinici u decembru 2008. godine. Kolumne su joj objavljene u internet novinama Balkan24 info. Poeziju objavljuje i na internet stranici Webstilus na bosanskom jeziku, a na stranici    poeter.se na švedskom jeziku.

U oktobru 2011. iz štampe je izišao zbornik lirike i proze „Graditelji mostova“ koji je pripremila i uredila Tanja Alečković zajedno sa Karmen Medija Velagić. Tanja je i jedan od autora zastupljenih u zborniku. Izdavač je KiZ "Centar" - Beograd
Za izdavaca Milomir Bata Cvetkovic ISBN 978-86-81287-61-3

Autor je poezije u drami „Emina iz Midgarda“. Istu dramu prevodi na švedski jezik

Upravo priprema materijal za prvu samostalnu zbirku poezije.

 Objavljena književna djela:

 Pod istim nebom, zbirka poezije, 2008.

    Graditelji mostova, zbornik lirike i proze, 2011

    Tanji se od srca zahvaljujemo na iskrenim riječima i želimo joj još mnogo uspjeha u privatnom i poslovnom životu.

    D.Šiljak
    BHMagazin.com

    comments
    Komentari (0)add comment

    Napišite komentar
    smaller | bigger

    busy
    Joomla Templates and Joomla Extensions by JoomlaVision.Com

    Facebook preporuke

    banner-infotehnix
    crckarijebanner

    doniraj